Hier j’ai animé une mini conférence sur le compost, c’est la saison. C’était lors d’un café occitan. Les différents déchets étaient notés en occitan, aux participants de lire et de traduire…et de trouver si le déchet était type vert ou brun. L’idée a bien plus et la participation fut active. Une idée à reprendre pour un bon échange.

Le compost en occitan

En réponse à une question sur facebook : comment dit-on compost en occitan?  » Le mot occitan, issu du latin comme en français, ressemble comme deux gouttes d’eau au français mais s’orthographie un poil différemment :

compòst (le premier « o » se prononçant « ou », le deuxième, porteur de l’accent se prononce « o »)
un autre mot est utilisé : gapan.
Juste, pour compléter, la traduction du vocable « compost » dans d’autres langues voisines de près …ou de loin :
italien : composta
espagnol :compost, abono
anglais : compost
allemand : kompost
polonais : kompozycja
Où l’on voit que l’influence des racines latines aurait du permettre à Rome de devenir maître du monde !!! »

Merci à Véronique Fiol, professeur émérite d’occitan (qu’on devrait écrire au pluriel, tant cette langue vivante (eh oui!) a de ramifications géographiques) et animatrice des cafés occitans.

les matières vertes et brunes sont mélangées, arrosées. Il n'y a plus qu'a attendre